Conversatorio: «Lenguas de nuestra tierra: Lenca potón»

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna

A la derecha aparece el rostro de una mujer lenca situada sobre un mapa de El Salvador, sobre las zonas del oriente del país

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, desde el Centro Cultural de España en El Salvador queremos seguir aprendiendo sobre la diversidad lingüística que ha sido parte del acervo cultural del país. El martes 17 de febrero, a las 7:00 p. m., abrimos el conversatorio «Lenguas de nuestra tierra: Lenca potón», con el investigador y lingüista Gary Quintanilla Ordóñez. 

Para descubrir cada vez más las raíces lingüísticas de El Salvador, el conversatorio nos propone adentrarnos en el lenca potón, una de las lenguas indígenas extintas del oriente del país. Su pueblo dominaba principalmente la zona al este del río Lempa, en la frontera de Mesoamérica, conocida como área de transición con el istmo colombiano. 

El lenca potón forma parte de las lenguas que se hablaron en el territorio que ahora conforma El Salvador, algunas de ellas nativas y otras pertenecientes a grupos que llegaron de paso. A esa diversidad hay que sumar el intercambio con las lenguas de poblaciones esclavizadas durante los siglos XVI, XVII y XVIII. 

En el conversatorio «Lenguas de nuestra tierra: Lenca potón» descubriremos quiénes hablaban el lenca y cómo era desde el lente lingüístico, así como los esfuerzos para documentarla al inicio del siglo XIX, sobre todo por parte de Walter Lehmann y Atilio Peccorini. Además, abordaremos su relación sociolingüística con lenguas vecinas como el ulúa (cacaopera), el matagalpa, las lenguas mayas y la lengua autóctona, el náhuat. 

Conoce más al ponente

Gary Quintanilla Ordóñez. Docente, investigador y lingüista independiente. Es licenciado en Lenguas Modernas por la Universidad de El Salvador, con dominio del inglés y francés. Cuenta con un Máster en Gestión de Currículo, Didáctica y Evaluación por Competencias, así como con un diplomado en traducción y lingüística por la Universidad Ricardo Palma de Lima (Perú).  

En 2011 desarrolla sus primeras experiencias en el campo lingüístico investigativo estudiando náhuat con personas hablantes de esta lengua en Santo Domingo de Guzmán (Sonsonate), para documentar en audio y texto elementos que no se hubiesen registrado hasta ese momento. El resultado de esa investigación documental y trabajo de campo se ha materializado en el diccionario inédito Intajtaketzalis Muchi que se publicará en 2026.  

A partir del 2023 colabora con Hugo Salgado, también lingüista salvadoreño, en el artículo «Construcciones locativas en náhuat», aún inédito, y fortalece su apoyo en la documentación audiovisual de entrevistas realizadas en náhuat, como transcriptor y traductor de los materiales recopilados.  

También en 2023 participa con el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología en una investigación en profundidad sobre las lenguas del oriente del país: el lenca potón y el cacaopera. Dentro de este proceso, además de realizar investigación documental, crea dos gramáticas, diccionarios y cuadernos de aprendizaje como propuesta curricular para la enseñanza del idioma en centros educativos por medio del enfoque intercultural. 

En la actualidad, se dedica a la investigación del náhuat, lenca potón y cacaopera, un trabajo que aplica a crear materiales educativos para docentes y alumnado del sistema educativo nacional. 

Categoría
Patrimonio
Fecha
17 février 2026
Horario

7:00 p. m.

Lugar
Centro Cultural de España en El Salvador
Compartir
icono facebook icono X